搜索
首页 《至尉氏》 高名安足赖,故物今皆改。

高名安足赖,故物今皆改。

意思:高名安足以信赖,所以事物现在都改。

出自作者[唐]张说的《至尉氏》

全文赏析

这是一首非常优美的诗,通过对阮公台的傍晚登临时的景色、往昔的回忆、与同事的会面以及对其慈惠友善的赞扬,表达了诗人对阮公台的深深怀念和对友人的敬仰之情。 首段描绘了阮公台的傍晚景色,诗人登台啸歌,欣赏台上的开阔地,感叹高名不足以依赖,只有真正的贤德才能流芳百世。诗人对阮公台的熟悉和喜爱之情溢于言表。 接着诗人回忆起阮公台往昔的主人,他的贤明和慈惠被人们广为称赞,如今故物已改,但人们仍然怀念他的恩德。诗人通过描绘阮公台周围的景色,如尚未飞翔的野鸡和仍在屋顶上的乌鸦,进一步表达了对阮公台的怀念和对往昔的怀念之情。 然后诗人遇到了过去的吏人和同僚,他们远远地迎接诗人,表示出对诗人的热情和期待。诗人的到来引起了他们的热烈欢迎,这进一步表达了诗人对他们的感激和尊重。 最后一段是对阮公台主人慈惠友善的赞扬,诗人通过对比自己和阮公台主人的优劣,表达了对友人的敬仰之情。这种敬仰之情贯穿了整首诗,使这首诗充满了深情厚意。 总的来说,这首诗通过对阮公台的描绘和回忆,表达了诗人对友人的敬仰和感激之情,同时也表达了对过去的怀念和对未来的期待。这首诗语言优美,情感真挚,是一首非常优秀的诗篇。

相关句子

诗句原文
夕次阮公台,啸歌临爽垲。
高名安足赖,故物今皆改。
吾兄昔兹邑,遗爱称贤宰。
桑中雉未飞,屋上乌犹在。
途逢旧甿吏,城有同僚寀。
望尘远见迎,拂馆来欣待。
慈惠留千室,友于存四海。
始知鲁卫间,优劣相悬倍。
作者介绍 陆游简介
张说(yuè)(667年-730年),字道济,一字说之,河南洛阳人,唐朝政治家、文学家。

张说早年参加制科考试,策论为天下第一,历任太子校书、左补阙、右史、内供奉、凤阁舍人,参与编修《三教珠英》,因不肯诬陷魏元忠,被流放钦州。后来,张说返回朝中,任兵部员外郎,累迁工部侍郎、兵部侍郎、中书侍郎,加弘文馆学士。

张说拜相后,因不肯党附太平公主,被贬为尚书左丞,后拜中书令,封燕国公。姚崇拜相后,张说被贬为相州刺史,又贬岳州刺史,在苏颋进言下,改任荆州长史。张说在担任天兵军大使时,持节安抚同罗、拔曳固等部,讨平突厥叛将康待宾,被召拜为兵部尚书。后又讨平康愿子叛乱,建议裁撤镇军,整顿府兵,升任中书令,加集贤院学士,并倡议唐玄宗封禅泰山,进封右丞相。

张说脾气暴躁,与同僚关系不睦,而且生性贪财,因此遭到弹劾,被免去中书令,后被迫致仕。不久,张说被起复,先为右丞相,又任左丞相。开元十八年(730年),张说病逝,时年六十四岁。追赠太师,谥号文贞。

张说前后三次为相,执掌文坛三十年,为开元前期一代文宗,与许国公苏颋齐名,号称“燕许大手笔”。

关键词解释

  • 高名

    (1).盛名,名声大。《韩非子·十过》:“过而不听於忠臣,而独行其意,则灭高名,为人笑之始也。” 唐 李白 《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》:“一振高名满帝都,归时还弄 峨眉 月。” 明 沉士尊 《过李白墓》诗:“千古高名在,青山片碣留。” 清 吴伟
  • 安足

    读音:ān zú

    繁体字:安足

    意思:立足,存身。
    《三国志魏志公孙瓒传》“遣人与子书,刻期兵至,举火为应”裴松之注引三国·魏·鱼豢《典略》:“瓒遣行人文则赍书告子续曰:‘不然,吾亡之后,天下虽广,汝欲求安足之地,其

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright WWW.83334.CN