搜索
首页 《Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai》 箪食瓢饮,餐菊采薇。

箪食瓢饮,餐菊采薇。

意思:一箪食瓢饮,餐菊采薇。

出自作者[当代]钱钟书的《Edward Fitzgerald英译波斯酃醅雅(Rub ai》

全文赏析

原题:edward fitzgerald英译波斯酃醅雅(rub aiy at)、颂酒之名篇也、第十二章云坐 树荫下、得少面包、酒一瓯、诗一卷、有美一人如卿者为侣(and thou)、虽旷野 乎、可作天堂观、 为世传诵、比有波斯人a g e tessam-zadeh译此雅为法语、颇 称信达、初无英译本尔许语、一章云、倘得少酒、一清歌妙舞者、一女便娟、席草 临流、便作极乐园主想、不畏地狱诸苦恼耳、又一章云、有面包一方、羊一肩、酒 一瓯、更得美姝偕焉、即处荒烟蔓草而南面王不与易也(vaux mieux que dun empire etre le souverain)、乃知英译剪裁二章为一、反胜原作、因忆拉丁诗人 lucretius咏物性(de natura rerum)卷二谓哲人寡嗜欲、荫树临溪、藉草以息、乐 其中、命意仿佛、微恨其於食色天性度外置之、则又如司马谈论墨家、所谓俭而 难遵矣、余周妻何肉、免俗未能、於酒则窃学东坡短处、愿以羊易之、戏赋一首

相关句子

诗句原文
浪仙瘦句,和靖梅妻。
病俗堪疗,避俗可携。
叶浓数树,水寒一溪。
临流茵草,乐无与齐。
箪食瓢饮,餐菊采薇。
饭颗苦瘦,胡不肉糜。
党家故事,折衷最宜。
勿求酒美,愿得羊肥。
拚梦踏菜,莫醉烂泥。
不癯不俗,吾与坡兮。
作者介绍 鲍照简介
钱钟书(1910年-1998年),江苏无锡人,原名仰先,字哲良,后改名钟书,字默存,号槐聚,曾用笔名中书君,中国现代作家、文学研究家。

1929年,考入清华大学外文系。1932年,在清华大学古月堂前结识杨绛。1937年,以《十七十八世纪英国文学中的中国》一文获牛津大学艾克赛特学院学士学位。1941年,完成《谈艺录》《写在人生边上》的写作。1947年,长篇小说《围城》由上海晨光出版公司出版。1958年创作的《宋诗选注》,列入中国古典文学读本丛书。1972年3月,六十二岁的钱钟书开始写作《管锥篇》。1976年,由钱钟书参与翻译的《毛泽东诗词》英译本出版。1982年,创作的《管锥编增订》出版。

1998年12月19日上午7时38分,钱钟书先生因病在北京逝世,享年88岁。

关键词解释

  • 采薇

    读音:cǎi wēi

    繁体字:埰薇

    意思:(参见採薇)

    1.《诗小雅》篇名。
    《〈诗〉序》:“文王之时,西有昆夷之患,北有玁狁之难,以天子之命命将率,遣戍卒,以守卫中国,故歌《采薇》以遣之。”后遂以

  • 箪食

    读音:dān sì

    繁体字:簞食

    英语:cooked rice in basket

    意思:(箪食,箪食)

    1.装在箪笥里的饭食。
    《左传宣公二年》:“而为之箪食与肉,寘

  • 瓢饮

    读音:piáo yǐn

    繁体字:瓢飲

    意思:(瓢饮,瓢饮)

    1.语出《论语雍也》:“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。”原谓以瓢勺饮水。后用以喻生活简朴。
    《后汉书章帝纪》:“动务

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright WWW.83334.CN