搜索
首页 《送徐生之渑池》 尔来飘流二十载,鬓发英索垂霜冰。

尔来飘流二十载,鬓发英索垂霜冰。

意思:你来漂流二十年,鬓发英索垂霜冰。

出自作者[宋]欧阳修的《送徐生之渑池》

全文赏析

这首诗是一首对河南地方官员的赞扬和感慨的诗。作者通过描绘河南地望的雄伟、官员们的贤能、以及自己过去的经历和现在的感慨,表达了对河南地方官员的敬意和对自己过去的怀念。 首先,作者对河南地望的雄伟进行了赞美,称其为“西京”,表达了对河南地方的重要性和地位的认可。接着,作者赞扬了官员们的好贤之举,称他们为“天下称”,表达了对他们品德和才能的赞赏。 在描述官员们的作用时,作者使用了生动的比喻和形象的语言,如“吹嘘死灰生气焰”、“谈笑暖律回严凝”,形象地描绘了官员们对当地社会的影响和改变。同时,作者也表达了自己对过去在河南任职时的美好回忆,称自己当时意气尤为骄矜,享受着主人对文学的热爱和友人的陪伴。 在诗的结尾,作者感慨自己已经漂流了二十载,同时对那些和自己一起游历的朋友们表示了怀念。作者也表达了对过去的文章和名誉已经无用、过时的感慨,表达了对时光流逝和人生无常的无奈和感慨。 整首诗情感真挚,语言生动形象,通过对河南地望、官员们的赞扬和对过去的怀念,表达了对人生的感慨和对友情的珍视。

相关句子

诗句原文
河南地望雄西京,相公好贤天下称。
吹嘘死灰生气焰,谈笑暖律回严凝。
曾陪◇俎被顾盻,罗列台阁皆名卿。
徐生南国後来秀,得官古县依崤陵。
脚靴手板实卑贱,贤◇未可吏事绳。
携文百篇赴知己,西望未到气已增。
我昔初官便伊洛,当时意气尤骄矜。
主人乐士喜文学,幕府最盛多交朋。
园林相映花百种,都邑四顾山千层。
朝行绿槐听流水,夜饮翠幙张红灯。
尔来飘流二十载,鬓发英索垂霜冰。
同时◇游在者几,旧事欲说无人应。
文章无用等画虎,名誉过耳如飞蝇
作者介绍 欧阳修简介
欧阳修(1007年8月1日-1072年9月22日),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。

欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠集》传世。

关键词解释

  • 尔来

    读音:ěr lái

    繁体字:爾來

    英语:since then; recently; lately

    意思:(尔来,尔来)

    1.从那时以来。
    三国·蜀·诸葛亮《前出师表》:“

  • 鬓发

    读音:bìn fà

    繁体字:鬢發

    短语:鬓 鬓角

    英语:hair on the temples

    详细释义:鬓角的头发。三国演义?第五十四回:『玄德曰:「吾年已

  • 飘流

    读音:piāo liú

    繁体字:飄流

    短语:飘零 漂泊 流离失所 流转 颠沛流离 漂流

    英语:roll

    意思:(飘流,飘流)

    1.在水面上飘浮流动。

  • 发英

    读音:fā yīng

    繁体字:發英

    意思:(发英,发英)
    比喻阐发典籍之精华。
    唐·韩愈《上贾滑州书》:“伏惟阁下昭融古之典义,含华发英,作唐德臣。”

    造句:

名句 | 成语 | 杂谈 | 词典 | 字典 | 拼音 | 谜语 | 拆字 | 造句 | 诗词上一句 | 诗词下一句 | 名字赏析 | 人物 | 其他 | 今日天气诗词 | 热门搜索 Copyright WWW.83334.CN