故人一别流水东,我悲朝露齐翁童。 理为万劫不复值,胡意梦中忽一蓬。 谈笑颜色一如昨,我亦知尔为鬼雄。 自言回航为迹西方之彼美,相援忽堕沧海中。 舟师大呼急相救,已果鱼腹难为功。 感君悲念特一致,告以友谊自此终。 我闻尔死死于东京脚气病,警疑欲问词复穷。 此时相见不忍别,坐对唯有明双瞳。 促膝犹在东大陆书局之楼上,撒手刹那千界空。 迩今书局已迁徙,我亦长辞故地毋乃与尔同。 神州事变日益急,方以病亡为尔惜。 今知拯弱横葬沧海东,男儿壮举何悲泣。 |
这首诗以深切的友情和沉痛的悲愤,表达了对一位已故友人的缅怀和悼念。诗中描述了友人逝去的情景,以及作者在梦中和亡友的对话,展现了友人坚定的信仰和追求,同时也表达了对友人逝去的痛惜之情。 首联“故人一别流水东,我悲朝露齐翁童。”描绘了友人的离去,如同流水东去,不可挽留,作者为此感到悲伤,如同早晨的露水消失,令人惋惜。 颔联“理为万劫不复值,胡意梦中忽一蓬。”表达了作者对生死轮回的看法,认为人生如梦,一切都会过去,但友人的离去却让人感到无法挽回。 接下来的几联中,作者描述了梦中和亡友的对话,以及友人的生前事迹和信仰。这些描述展现了友人的坚定信仰和追求,同时也表达了作者对友人的敬仰和怀念。 最后,作者表达了对友人逝去的痛惜之情,认为友人的壮举令人悲泣,同时也对神州事变日益急迫感到担忧。整首诗情感真挚,语言简练,表达了作者对友人的深深怀念和敬仰。 总的来说,这首诗是一首感人至深的悼亡诗,通过深切的友情和沉痛的悲愤,展现了作者对逝去友人的缅怀和悼念。 |